Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 3:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 3:7 In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people. King James
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people. American Standard
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people. Basic English
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people. Updated King James
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.' Young's Literal
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. he will lift up his hand in that day, saying, I cannot be a healer, and in my house there is neither bread nor clothing; ye shall not make me a chief of the people. Darby
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. In that day shall he swear, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people. Webster
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. In that day he will cry out, saying, "I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people." World English
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people. Douay Rheims
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi Jerome's Vulgate
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. In that day he will cry out, saying, "I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people." Hebrew Names
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir: no me hagáis príncipe del pueblo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. él jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir; no me hagáis príncipe del pueblo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. He will protest on that day, saying,
    "I will not be your healer,
    For in my house there is neither bread nor cloak;
    You should not appoint me ruler of the people."
New American Standard Bible©
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. In that day he will answer, saying, I will not be a healer and one who binds up; I am not a physician. For in my house is neither bread nor clothing; you shall not make me judge and ruler of the people. Amplified Bible©
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. Ce jour-là même il répondra: Je ne saurais être un médecin, Et dans ma maison il n`y a ni pain ni vêtement; Ne m`établissez pas chef du peuple! Louis Segond - 1910 (French)
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. il jurera en ce jour-là, disant: Je ne puis être un médecin, et dans ma maison il n'y a pas de pain et il n'y a pas de manteau; vous ne me ferez pas chef du peuple. John Darby (French)
In that day [03117] shall he swear [05375], saying [0559], I will not be an healer [02280]; for in my house [01004] is neither bread [03899] nor clothing [08071]: make [07760] me not a ruler [07101] of the people [05971]. Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top