Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. |
King James |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast. |
American Standard |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Go over to Tarshish; give cries of sorrow, O men of the sea-land. |
Basic English |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass all of you over to Tarshish; wail, all of you inhabitants of the isle. |
Updated King James |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass over to Tarshish, howl, ye inhabitants of the isle, |
Young's Literal |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast! |
Darby |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. |
Webster |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast! |
World English |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass over the seas, howl, ye inhabitants of the island. |
Douay Rheims |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
transite maria ululate qui habitatis in insula |
Jerome's Vulgate |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast! |
Hebrew Names |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pasaos á Tarsis; aullad, moradores de la isla. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pasaos a Tarsis; aullad, moradores de la isla. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland. |
New American Standard Bible© |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Pass over to Tarshish [to seek safety as exiles]! Wail, you inhabitants of the [Tyre] coast! |
Amplified Bible© |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l'île! |
John Darby (French) |
Pass ye over [05674] to Tarshish [08659]; howl [03213], ye inhabitants [03427] of the isle [0339]. |
Passai a Társis; uivai, moradores do litoral. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |