Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 22:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 22:2 Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. King James
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. American Standard
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. You, who are full of loud voices, a town of outcries, given up to joy; your dead men have not been put to the sword, or come to their death in war. Basic English
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. You that are full of stirs, a tumultuous city, joyous city: your slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. Updated King James
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. Full of stirs -- a noisy city -- an exulting city, Thy pierced are not pierced of the sword, Nor dead in battle. Young's Literal
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. Thou that wast full of stir, a town of tumult, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. Darby
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. Webster
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. You that are full of shouting, a tumultuous city, a joyous town; your slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. World English
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. Full of clamour, a populous city, a joyous city: thy slain are not slain by the sword, nor dead in battle. Douay Rheims
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. clamoris plena urbs frequens civitas exultans interfecti tui non interfecti gladio nec mortui in bello Jerome's Vulgate
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. You that are full of shouting, a tumultuous city, a joyous town; your slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. Hebrew Names
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos á cuchillo, ni muertos en guerra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos a cuchillo, ni muertos en guerra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. You who were full of noise,
    You boisterous town, you exultant city;
    Your slain were not slain with the sword,
    Nor did they die in battle.
New American Standard Bible©
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. You who are full of shouting, a tumultuous city, a joyous and exultant city? [O Jerusalem] your slain warriors have not met [a glorious] death with the sword or in battle. Amplified Bible©
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. Ville bruyante, pleine de tumulte, Cité joyeuse! Tes morts ne périront pas par l`épée, Ils ne mourront pas en combattant. Louis Segond - 1910 (French)
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. toi qui étais pleine de mouvement, ville bruyante, cité joyeuse? Tes tués ne sont pas tués par l'épée et ne sont pas morts à la guerre; John Darby (French)
Thou that art full [04392] of stirs [08663], a tumultuous [01993] city [05892], a joyous [05947] city [07151]: thy slain [02491] men are not slain [02491] with the sword [02719], nor dead [04191] in battle [04421]. e tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não são mortos à espada, nem mortos em guerra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top