Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. |
King James |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. |
American Standard |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well. |
Basic English |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the iron be blunt, and he do not sharpen the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. |
Updated King James |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom `is' advantageous to make right. |
Young's Literal |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he apply more strength; but wisdom is profitable to give success. |
Darby |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom is profitable to direct. |
Webster |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the axe is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success. |
World English |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom. |
Douay Rheims |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia |
Jerome's Vulgate |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the axe is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success. |
Hebrew Names |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success. |
New American Standard Bible© |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
If the ax is dull and the man does not whet the edge, he must put forth more strength; but wisdom helps him to succeed. |
Amplified Bible© |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
S`il a émoussé le fer, et s`il n`en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l`avantage du succès. |
Louis Segond - 1910 (French) |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
Si le fer est émoussé, et que celui qui l'emploie n'en aiguise pas le tranchant, il aura des efforts à faire; mais la sagesse est profitable pour amener le succès. |
John Darby (French) |
If the iron [01270] be blunt [06949], and he do not whet [07043] the edge [06440], then must he put [01396] to more strength [02428]: but wisdom [02451] is profitable [03504] to direct [03787]. |
Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |