Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 28:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 28:23 He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. King James
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. American Standard
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue. Basic English
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue. Updated King James
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue. Young's Literal
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue. Darby
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue. Webster
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue. World English
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him. Douay Rheims
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit Jerome's Vulgate
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue. Hebrew Names
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua. Reina Valera - 1909 (Spanish)
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He who rebukes a man will afterward find more favor
    Than he who flatters with the tongue.
New American Standard Bible©
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. He who rebukes a man shall afterward find more favor than he who flatters with the tongue. Amplified Bible©
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse. Louis Segond - 1910 (French)
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. ¶ Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue. John Darby (French)
He that rebuketh [03198] a man [0120] afterwards [0310] shall find [04672] more favour [02580] than he that flattereth [02505] with the tongue [03956]. O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top