Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 25:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 25:17 Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. King James
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Let thy foot be seldom in thy neighbor's house, Lest he be weary of thee, and hate thee. American Standard
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate. Basic English
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Withdraw your foot from your neighbour's house; lest he be weary of you, and so hate you. Updated King James
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Withdraw thy foot from thy neighbour's house, Lest he be satiated `with' thee, and have hated thee. Young's Literal
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee. Darby
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Withdraw thy foot from thy neighbor's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. Webster
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you. World English
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Withdraw thy foot from the house of thy neighbour, lest having his fill he hate thee. Douay Rheims
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te Jerome's Vulgate
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you. Hebrew Names
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Detén tu pie de la casa de tu prójimo, no sea que hastiado de ti te aborrezca. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Let your foot rarely be in your neighbor's house,
    Or he will become weary of you and hate you.
New American Standard Bible©
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Let your foot seldom be in your neighbor's house, lest he become tired of you and hate you. Amplified Bible©
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu`il ne soit rassasié de toi et qu`il ne te haïsse. Louis Segond - 1910 (French)
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. ¶ Mets rarement ton pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse. John Darby (French)
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top