Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. |
King James |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. |
American Standard |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
And he said, Do not come near: take off your shoes from your feet, for the place where you are is holy. |
Basic English |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
And he said [0559], Draw not nigh [07126] hither [01988]: put off [05394] thy shoes [05275] from off thy feet [07272], for the place [04725] whereon [0834] thou standest [05975] is holy [06944] ground [0127]. |
Strong Concordance |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
And He saith, `Come not near hither: cast thy shoes from off thy feet, for the place on which thou art standing is holy ground.' |
Young's Literal |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
And he said, Draw not nigh hither: loose thy sandals from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. |
Darby |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
And he said, Approach not hither: put off thy shoes from thy feet, for the place on which thou standest is holy ground. |
Webster |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
He said, "Don't come close. Take your sandals off of your feet, for the place you are standing on is holy ground." |
World English |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
And he said: Come not nigh hither, put off the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground. |
Douay Rheims |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
at ille ne adpropies inquit huc solve calciamentum de pedibus tuis locus enim in quo stas terra sancta est |
Jerome's Vulgate |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
He said, "Don't come close. Take your sandals off of your feet, for the place you are standing on is holy ground." |
Hebrew Names |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
Y dijo: No te llegues acá: quita tus zapatos de tus pies, porque el lugar en que tú estás, tierra santa es. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
Y dijo: No te llegues acá; quita tus zapatos de tus pies, porque el lugar en que tú estás, tierra santa es. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
Then He said, "Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground." |
New American Standard Bible© |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
God said, Do not come near; put your shoes off your feet, for the place on which you stand is holy ground. |
Amplified Bible© |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
Dieu dit: N`approche pas d`ici, ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
Et il dit: N'approche pas d'ici; ôte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte. |
John Darby (French) |
And he said, Draw not nigh here: put off your shoes from off your feet, for the place whereon you stand is holy ground. |
Prosseguiu Deus: Não te chegues para cá; tira os sapatos dos pés; porque o lugar em que tu estás é terra santa. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |