Verse | Comparing Text |
Ps 94:23 | And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. | King James |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off. | American Standard |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them. | Basic English |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. | Updated King James |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off! | Young's Literal |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off. | Darby |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | And he will bring upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness; yes, the LORD our God will cut them off. | Webster |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off. | World English |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off. | Hebrew Names |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | He has brought back their wickedness upon them And will destroy them in their evil; The LORD our God will destroy them. |
New American Standard Bible© |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | And He will turn back upon them their own iniquity and will wipe them out by means of their own wickedness; the Lord our God will wipe them out. | Amplified Bible© |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L`Éternel, notre Dieu, les anéantira. | Louis Segond - 1910 (French) |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l'Éternel, notre Dieu, les détruira. | John Darby (French) |
And he shall bring [07725] upon them their own iniquity [0205], and shall cut them off [06789] in their own wickedness [07451]; yea, the LORD [03068] our God [0430] shall cut them off [06789]. | Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |