Verse | Comparing Text |
Ps 88:5 | Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. | King James |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand. | American Standard |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care. | Basic English |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand. | Updated King James |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off. | Young's Literal |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand. | Darby |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. | Webster |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand. | World English |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation. | Douay Rheims |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum | Jerome's Vulgate |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand. | Hebrew Names |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand. |
New American Standard Bible© |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Cast away among the dead, like the slain that lie in a [nameless] grave, whom You [seriously] remember no more, and they are cut off from Your hand. | Amplified Bible© |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n`as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main. | Louis Segond - 1910 (French) |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main. | John Darby (French) |
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. | atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |