Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 88:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 88:5 Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. King James
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand. American Standard
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care. Basic English
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand. Updated King James
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off. Young's Literal
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand. Darby
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. Webster
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand. World English
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation. Douay Rheims
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum Jerome's Vulgate
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand. Hebrew Names
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Forsaken among the dead,
    Like the slain who lie in the grave,
    Whom You remember no more,
    And they are cut off from Your hand.
New American Standard Bible©
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Cast away among the dead, like the slain that lie in a [nameless] grave, whom You [seriously] remember no more, and they are cut off from Your hand. Amplified Bible©
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n`as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main. Louis Segond - 1910 (French)
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main. John Darby (French)
Free [02670] among the dead [04191], like the slain [02491] that lie [07901] in the grave [06913], whom thou rememberest [02142] no more: and they are cut off [01504] from thy hand [03027]. atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top