Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. |
King James |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers. |
American Standard |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Your doors are broken down with hammers and iron blades. |
Basic English |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. |
Updated King James |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
And now, its carvings together With axe and hatchet they break down, |
Young's Literal |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers. |
Darby |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers. |
Webster |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers. |
World English |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God. |
Douay Rheims |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
quia nec ab oriente neque ab occidente neque a solitudine montium |
Jerome's Vulgate |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers. |
Hebrew Names |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
And now all its carved work They smash with hatchet and hammers. |
New American Standard Bible© |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
And then all the carved wood of the Holy Place they broke down with hatchets and hammers. |
Amplified Bible© |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble. |
John Darby (French) |
But now they break down [01986] the carved work [06603] thereof at once [03162] with axes [03781] and hammers [03597]. |
Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |