Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 33:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 33:14 From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. King James
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, American Standard
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From his house he keeps watch on all who are living on the earth; Basic English
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth. Updated King James
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth; Young's Literal
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth; Darby
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. Webster
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth, World English
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. Douay Rheims
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum Jerome's Vulgate
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth, Hebrew Names
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From His dwelling place He looks out
    On all the inhabitants of the earth,
New American Standard Bible©
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. From His dwelling place He looks [intently] upon all the inhabitants of the earth-- Amplified Bible©
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, Louis Segond - 1910 (French)
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. Du lieu de sa demeure il considčre tous les habitants de la terre. John Darby (French)
From the place [04349] of his habitation [03427] he looketh [07688] upon all the inhabitants [03427] of the earth [0776]. da sua morada observa todos os moradores da terra,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top