Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. |
King James |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall. |
American Standard |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall. |
Basic English |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. |
Updated King James |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by Thee I run -- a troop! And by my God I leap a wall. |
Young's Literal |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. |
Darby |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. |
Webster |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall. |
World English |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall. |
Hebrew Names |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall. |
New American Standard Bible© |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
For by You I can run through a troop, and by my God I can leap over a wall. |
Amplified Bible© |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
¶ Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille. |
John Darby (French) |
For by thee I have run through [07323] a troop [01416]; and by my God [0430] have I leaped over [01801] a wall [07791]. |
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |