Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. |
King James |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall into their own nets, Whilst that I withal escape. |
American Standard |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the sinners be taken in the nets which they themselves have put down, while I go free. |
Basic English |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I likewise escape. |
Updated King James |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
The wicked fall in their nets together, till I pass over! |
Young's Literal |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal pass over. |
Darby |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall into their own nets, whilst I escape. |
Webster |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by. |
World English |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by. |
Hebrew Names |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Caigan los impíos á una en sus redes, Mientras yo pasaré adelante. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Caigan los impíos a una en sus redes, mientras yo pasaré adelante para siempre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall into their own nets, While I pass by safely. |
New American Standard Bible© |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Let the wicked fall together into their own nets, while I pass over them and escape. |
Amplified Bible© |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j`échappe en même temps! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre. |
John Darby (French) |
Let the wicked [07563] fall [05307] into their own nets [04364], whilst that I withal [03162] escape [05674]. |
Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |