Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts. |
King James |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the proud be put to shame; For they have overthrown me wrongfully: But I will meditate on thy precepts. |
American Standard |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders. |
Basic English |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts. |
Updated King James |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Ashamed are the proud, For `with' falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts. |
Young's Literal |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts. |
Darby |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts. |
Webster |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts. |
World English |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts. |
Hebrew Names |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts. |
New American Standard Bible© |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Let the proud be put to shame, for they dealt perversely with me without a cause; but I will meditate on Your precepts. |
Amplified Bible© |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Qu`ils soient confondus, les orgueilleux qui m`oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
¶ Que les orgueilleux soient couverts de honte, car sans cause ils ont agi perversement envers moi; moi, je médite tes préceptes. |
John Darby (French) |
Let the proud [02086] be ashamed [0954]; for they dealt perversely [05791] with me without a cause [08267]: but I will meditate [07878] in thy precepts [06490]. |
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |