Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. |
King James |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help. |
American Standard |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper. |
Basic English |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. |
Updated King James |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper. |
Young's Literal |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help: |
Darby |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help. |
Webster |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help. |
World English |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? |
Douay Rheims |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
nonne tu Deus qui proieceras nos et non exieras Deus in exercitibus nostris |
Jerome's Vulgate |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help. |
Hebrew Names |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Por eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudase. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was none to help. |
New American Standard Bible© |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Therefore He bowed down their hearts with hard labor; they stumbled and fell down, and there was none to help. |
Amplified Bible© |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Il humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
Et il a humilié leur coeur par le travail; ils ont trébuché, sans qu'il y eût personne qui les secourût. |
John Darby (French) |
Therefore he brought down [03665] their heart [03820] with labour [05999]; they fell down [03782], and there was none to help [05826]. |
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |