Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
King James |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning. |
American Standard |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn. |
Basic English |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
By his exhaling a light does shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
Updated King James |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
His sneezings cause light to shine, And his eyes `are' as the eyelids of the dawn. |
Young's Literal |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
Darby |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
Webster |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning. |
World English |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood. |
Douay Rheims |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes |
Jerome's Vulgate |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning. |
Hebrew Names |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
Con sus estornudos encienden lumbre, Y sus ojos son como los párpados del alba. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
"His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning. |
New American Standard Bible© |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
His sneezings flash forth light, and his eyes are like the [reddish] eyelids of the dawn. |
Amplified Bible© |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
Ses éternuements font briller la lumière; Ses yeux sont comme les paupières de l`aurore. |
Louis Segond - 1910 (French) |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
Ses éternûments font jaillir la lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l'aurore. |
John Darby (French) |
By his neesings [05846] a light [0216] doth shine [01984], and his eyes [05869] are like the eyelids [06079] of the morning [07837]. |
Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |