Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: |
King James |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: |
American Standard |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Esther the queen, answering, said, If I have your approval, O king, and if it is the king's pleasure, let my life be given to me in answer to my prayer, and my people at my request: |
Basic English |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: |
Updated King James |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
And Esther the queen answereth and saith, `If I have found grace in thine eyes, O king, and if to the king `it be' good, let my life be given to me at my petition, and my people at my request; |
Young's Literal |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
And Esther the queen answered and said, If I have found grace in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request; |
Darby |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in thy sight, O king, and if it shall please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: |
Webster |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Esther the queen answered, "If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request. |
World English |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then she answered: If I have found Favour in thy sight, O king, and if it please thee, give me my life for which I ask, and my people for which I request. |
Douay Rheims |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
ad quem illa respondit si inveni gratiam in oculis tuis o rex et si tibi placet dona mihi animam meam pro qua rogo et populum meum pro quo obsecro |
Jerome's Vulgate |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Esther the queen answered, "If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request. |
Hebrew Names |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Entonces la reina Esther respondió y dijo: Oh rey, si he hallado gracia en tus ojos, y si al rey place, séame dada mi vida por mi petición, y mi pueblo por mi demanda. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Entonces la reina Ester respondió y dijo: Oh rey, si he hallado gracia en tus ojos, y si al rey place, séame dada mi vida por mi petición, y mi pueblo por mi demanda. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Queen Esther replied, "If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me as my petition, and my people as my request; |
New American Standard Bible© |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Then Queen Esther said, If I have found favor in your sight, O king and if it pleases the king, let my life be given me at my petition and my people at my request. |
Amplified Bible© |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
La reine Esther répondit: Si j`ai trouvé grâce à tes yeux, ô roi, et si le roi le trouve bon, accorde-moi la vie, voilà ma demande, et sauve mon peuple, voilà mon désir! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Et la reine Esther répondit et dit: Si j'ai trouvé faveur à tes yeux, ô roi, et si le roi le trouve bon, qu'à ma demande il m'accorde ma vie, et mon peuple à ma requête! |
John Darby (French) |
Then Esther [0635] the queen [04436] answered [06030] and said [0559], If I have found [04672] favour [02580] in thy sight [05869], O king [04428], and if it please [02895] the king [04428], let my life [05315] be given [05414] me at my petition [07596], and my people [05971] at my request [01246]: |
Então respondeu a rainha Ester, e disse: Ó rei! se eu tenho alcançado o teu favor, e se parecer bem ao rei, seja-me concedida a minha vida, eis a minha petição, e o meu povo, eis o meu rogo; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |