Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 25:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 25:27 Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there. King James
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Now from the time that Amaziah did turn away from following Jehovah they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there. American Standard
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Now from the time when Amaziah gave up worshipping the Lord, they made secret designs against him in Jerusalem; and he went in flight to Lachish: but they sent to Lachish after him and put him to death there. Basic English
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there. Updated King James
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. And from the time that Amaziah hath turned aside from after Jehovah -- they make a conspiracy against him in Jerusalem, and he fleeth to Lachish, and they send after him to Lachish, and put him to death there, Young's Literal
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. And from the time that Amaziah turned aside from following Jehovah, they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; and they sent after him to Lachish, and slew him there. Darby
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Now after the time that Amaziah turned away from following the LORD, they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there. Webster
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Now from the time that Amaziah turned away from following Yahweh, they made a conspiracy against him in Jerusalem. He fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and killed him there. World English
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. And after he revolted from the Lord, they made a conspiracy against him in Jerusalem. And he fled into Lachis, and they sent, and killed him there. Douay Rheims
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. qui postquam recessit a Domino tetenderunt ei insidias in Hierusalem cumque fugisset Lachis miserunt et interfecerunt eum ibi Jerome's Vulgate
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Now from the time that Amaziah turned away from following the LORD, they made a conspiracy against him in Jerusalem. He fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and killed him there. Hebrew Names
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Desde aquel tiempo que Amasías se apartó de Jehová, maquinaron contra él conjuración en Jerusalem; y habiendo él huído á Lachîs, enviaron tras él á Lachîs, y allá lo mataron; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Desde aquel tiempo que Amasías se apartó del SEÑOR, maquinaron contra él conjuración en Jerusalén; y habiendo él huido a Laquis, enviaron tras él a Laquis, y allá lo mataron; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. From the time that Amaziah turned away from following the LORD they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there. New American Standard Bible©
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Now after Amaziah turned away from the Lord, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent to Lachish and slew him there. Amplified Bible©
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Depuis qu`Amatsia se fut détourné de l`Éternel, il se forma contre lui une conspiration à Jérusalem, et il s`enfuit à Lakis; mais on le poursuivit à Lakis, où on le fit mourir. Louis Segond - 1910 (French)
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Et, depuis le temps où Amatsia se fut détourné de l'Éternel, on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s'enfuit à Lakis; et on envoya après lui à Lakis, et là on le mit à mort. John Darby (French)
Now after the time [06256] that Amaziah [0558] did turn away [05493] from following [0310] the LORD [03068] they made [07194] a conspiracy [07195] against him in Jerusalem [03389]; and he fled [05127] to Lachish [03923]: but they sent [07971] to Lachish [03923] after [0310] him, and slew [04191] him there. Desde o tempo em que Amazias se desviou do Senhor, conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; mas perseguiram-no até Laquis, e ali o mataram.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top