Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches. |
King James |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
And he said, Thus saith Jehovah, Make this valley full of trenches. |
American Standard |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
And he said, The Lord says, I will make this valley full of water-holes. |
Basic English |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
And he said, Thus says the LORD, Make this valley full of ditches. |
Updated King James |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
and he saith, `Thus said Jehovah, Make this valley ditches -- ditches; |
Young's Literal |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
And he said, Thus saith Jehovah: Make this valley full of ditches. |
Darby |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches. |
Webster |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
He said, "Thus says Yahweh, 'Make this valley full of trenches.' |
World English |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
Thus saith the Lord: Make the channel of this torrent full of ditches. |
Douay Rheims |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
haec dicit Dominus facite alveum torrentis huius fossas et fossas |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
He said, "Thus says the LORD, 'Make this valley full of trenches.' |
Hebrew Names |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
Y dijo: Así ha dicho Jehová: Haced en este valle muchas acequias. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
y dijo: Así dijo el SEÑOR: Haced en este valle muchas acequias. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
He said, "Thus says the LORD, 'Make this valley full of trenches.' |
New American Standard Bible© |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
And he said, Thus says the Lord: Make this [dry] brook bed full of trenches. |
Amplified Bible© |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
Et il dit: Ainsi parle l`Éternel: Faites dans cette vallée des fosses, des fosses! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
Et il dit: Ainsi dit l'Éternel: Qu'on remplisse de fosses cette vallée. |
John Darby (French) |
And he said [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], Make [06213] this valley [05158] full of ditches [01356]. |
E ele disse: Assim diz o Senhor: Fazei neste vale muitos poços. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |