Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. |
King James |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done. |
American Standard |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
He did evil in the eyes of the Lord, as his fathers had done. |
Basic English |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. |
Updated King James |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers did, |
Young's Literal |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done. |
Darby |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. |
Webster |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that his fathers had done. |
World English |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
And he did evil before the Lord, according to all that his fathers had done. |
Douay Rheims |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
et fecit malum coram Domino iuxta omnia quae fecerant patres eius |
Jerome's Vulgate |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
He did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. |
Hebrew Names |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
Y él hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que sus padres habían hecho. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
Y él hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a todas las cosas que sus padres habían hecho. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
He did evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. |
New American Standard Bible© |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
He did evil in the sight of the Lord, according to all [the evil] his forefathers had done. |
Amplified Bible© |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
Il fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel, entièrement comme avaient fait ses pères. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que ses pères avaient fait. |
John Darby (French) |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [01] had done [06213]. |
Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que seus pais haviam feito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |