Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? |
King James |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? |
American Standard |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then may you put to shame the least of my master's servants? and you have put your hope in Egypt for war-carriages and horsemen: |
Basic English |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? |
Updated King James |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen? |
Young's Literal |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen! |
Darby |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? |
Webster |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? |
World English |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
And how can you stand against one lord of the least of my master's servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen? |
Douay Rheims |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
et quomodo potestis resistere ante unum satrapam de servis domini mei minimis an fiduciam habes in Aegypto propter currus et equites |
Jerome's Vulgate |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? |
Hebrew Names |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
¿Cómo pues harás volver el rostro de un capitán el menor de los siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto por sus carros y su gente de á caballo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
¿Cómo, pues, harás volver el rostro de un capitán, al menor de los siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto por sus carros y su gente de a caballo? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
"How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen? |
New American Standard Bible© |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
How then can you beat back one captain among the least of my master's servants, when your trust is put in Egypt for chariots and horsemen? |
Amplified Bible© |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
Comment repousserais-tu un seul chef d`entre les moindres serviteurs de mon maître? Tu mets ta confiance dans l`Égypte pour les chars et pour les cavaliers. |
Louis Segond - 1910 (French) |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
Et comment ferais-tu tourner visage à un seul capitaine d'entre les moindres serviteurs de mon seigneur? Et tu mets ta confiance en l'Égypte, pour des chars et des cavaliers... |
John Darby (French) |
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? |
Como, então, poderias repelir um só príncipe dos menores servos de meu senhor, quando estás confiando no Egito para obteres carros e cavaleiros? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |