Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.) |
King James |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day). |
American Standard |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
But the people of Beeroth had gone in flight to Gittaim, where they have been living to this day.) |
Basic English |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.) |
Updated King James |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
and the Beerothites flee to Gittaim, and are there sojourners unto this day. |
Young's Literal |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
And the Beerothites had fled to Gittaim, and were sojourners there until this day. |
Darby |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
And the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.) |
Webster |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
and the Beerothites fled to Gittaim, and have lived as foreigners there until this day). |
World English |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
And the Berothites fled into Gethaim, and were sojourners there until that time. |
Douay Rheims |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
et fugerunt Berothitae in Getthaim fueruntque ibi advenae usque in tempus illud |
Jerome's Vulgate |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
and the Beerothites fled to Gittaim, and have lived as foreigners there until this day). |
Hebrew Names |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
Estos Beerothitas se habían huído á Gittaim, y habían sido peregrinos allí hasta entonces.) |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
estos beerotitas se habían huido a Gitaim, y habían sido peregrinos allí hasta entonces.) |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
and the Beerothites fled to Gittaim and have been aliens there until this day). |
New American Standard Bible© |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
And the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there to this day. |
Amplified Bible© |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
et les Beérothiens s`étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu`à ce jour. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
Et les Beérothiens s'enfuirent à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui. |
John Darby (French) |
And the Beerothites [0886] fled [01272] to Gittaim [01664], and were sojourners [01481] there until this day [03117].) |
tendo os beerotitas fugido para Jitaim, onde têm peregrinado até o dia de hoje). |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |