Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. |
King James |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory. |
American Standard |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he kept his place in the middle of the bit of land, and kept back their attack and overcame the Philistines: and the Lord gave a great salvation. |
Basic English |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. |
Updated King James |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation. |
Young's Literal |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance. |
Darby |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. |
Webster |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory. |
World English |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
He stood in the midst of the field, and defended it, and defeated the Philistines: and the Lord gave a great victory. |
Douay Rheims |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philistheos et fecit Dominus salutem magnam |
Jerome's Vulgate |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and the LORD worked a great victory. |
Hebrew Names |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
El entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
El entonces se paró en medio de la heredad de tierra, y la defendió, e hirió a los filisteos; y el SEÑOR hizo una gran salud. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory. |
New American Standard Bible© |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
But he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory. |
Amplified Bible© |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l`Éternel opéra une grande délivrance. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
et il se plaça au milieu du champ, et le sauva, et frappa les Philistins; et l'Éternel opéra une grande délivrance. |
John Darby (French) |
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. |
Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |