Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 23:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 23:12 But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. King James
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory. American Standard
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he kept his place in the middle of the bit of land, and kept back their attack and overcame the Philistines: and the Lord gave a great salvation. Basic English
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. Updated King James
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation. Young's Literal
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance. Darby
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. Webster
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory. World English
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. He stood in the midst of the field, and defended it, and defeated the Philistines: and the Lord gave a great victory. Douay Rheims
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philistheos et fecit Dominus salutem magnam Jerome's Vulgate
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and the LORD worked a great victory. Hebrew Names
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. El entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. El entonces se paró en medio de la heredad de tierra, y la defendió, e hirió a los filisteos; y el SEÑOR hizo una gran salud. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory. New American Standard Bible©
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. But he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory. Amplified Bible©
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l`Éternel opéra une grande délivrance. Louis Segond - 1910 (French)
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. et il se plaça au milieu du champ, et le sauva, et frappa les Philistins; et l'Éternel opéra une grande délivrance. John Darby (French)
But he stood [03320] in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] it, and slew [05221] the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] a great [01419] victory [08668]. Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top