Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? |
King James |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? |
American Standard |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Your servant's desire was only to take the king over Jordan; why is the king to give me such a reward? |
Basic English |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Your servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? |
Updated King James |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense? |
Young's Literal |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward? |
Darby |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward? |
Webster |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Your servant would but just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward? |
World English |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
I thy servant will go on a little way from the Jordan with thee: I need not this recompense. |
Douay Rheims |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
paululum procedam famulus tuus ab Iordane tecum nec indigeo hac vicissitudine |
Jerome's Vulgate |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Your servant would but just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward? |
Hebrew Names |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Pasará tu siervo un poco el Jordán con el rey: ¿por qué me ha de dar el rey tan grande recompensa? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Pasará tu siervo un poco el Jordán con el rey; ¿por qué me ha de dar el rey tan grande recompensa? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward? |
New American Standard Bible© |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Your servant will only go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward? |
Amplified Bible© |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Ton serviteur ira un peu au delà du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d`ailleurs, le roi m`accorderait-il ce bienfait? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
Ton serviteur passera pour peu de temps le Jourdain avec le roi; et pourquoi le roi me donnerait-il cette récompense? |
John Darby (French) |
Thy servant [05650] will go [05674] a little way [04592] over [05674] Jordan [03383] with the king [04428]: and why should the king [04428] recompense [01580] it me with such a reward [01578]? |
O teu servo passará com o rei até um pouco além do Jordão. Por que me daria o rei tal recompensa? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |