Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land. |
King James |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land. |
American Standard |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
And the king said, Say nothing more about these things. I say, Let there be a division of the land between Ziba and you. |
Basic English |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
And the king said unto him, Why speak you any more of your matters? I have said, You and Ziba divide the land. |
Updated King James |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
And the king saith to him, `Why dost thou speak any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba -- share ye the field.' |
Young's Literal |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
And the king said to him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land. |
Darby |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
And the king said to him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land. |
Webster |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
The king said to him, "Why do you speak any more of your matters? I say, you and Ziba divide the land." |
World English |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
Then the king said to him: Why speakest thou any more? what I have said is determined: thou and Siba divide the possessions. |
Douay Rheims |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
ait ergo ei rex quid ultra loqueris fixum est quod locutus sum tu et Siba dividite possessiones |
Jerome's Vulgate |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
The king said to him, "Why do you speak any more of your matters? I say, you and Ziba divide the land." |
Hebrew Names |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
So the king said to him, "Why do you still speak of your affairs? I have decided, 'You and Ziba shall divide the land.'" |
New American Standard Bible© |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
The king said to him, Why speak any more of your affairs? I say, You and Ziba divide the land. |
Amplified Bible© |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l`ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
Et le roi lui dit: Pourquoi me parles-tu encore de tes affaires? Je l'ai dit: Toi et Tsiba, partagez les champs. |
John Darby (French) |
And the king [04428] said [0559] unto him, Why speakest [01696] thou any more of thy matters [01697]? I have said [0559], Thou and Ziba [06717] divide [02505] the land [07704]. |
Ao que lhe respondeu o rei: Por que falas ainda de teus negócios? Já decidi: Tu e Ziba reparti as terras. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |