Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Acts 25:21 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Ac 25:21 |
Strong Concordance |
But [1161] when Paul [3972] had appealed [1941] to be reserved [5083] [846] unto [1519] the hearing [1233] of Augustus [4575], I commanded [2753] him [846] to be kept [5083] till [2193] [3739] I might send [3992] him [846] to [4314] Caesar [2541]. |
|
King James |
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
the hearing of Augustus--the imperial title first conferred by the Roman Senate on Octavius. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
But when he had appealed - Act 25:11.
To be reserved - To be kept; not to be tried at Jerusalem, but to be sent to Rome for trial.
Unto the hearing - Margin, "the judgment." That Augustus might hear and decide the cause.
Of Augustus - The reigning emperor at this time was Nero. The name Augustus Σεβαστός Sebastos properly denotes "what is venerable, or worthy of honor and reverence." It was first applied to Caesar Octavianus, who was the Roman emperor in the time when our Saviour was born, and who is usually nailed Augustus Caesar. But the title continued to be used of his successors in office, as denoting the veneration or reverence which was due to the rank of emperor. |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
Of the Emperor (τοῦ Σεβαστοῦ)
Lit., the august one; hence a translation of Augustus, which was not a proper name, but a title of the Roman emperors. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Unto the hearing of Augustus - Εις την του ΣεβαϚου διαγνωσιν; To the discrimination of the emperor. For, although σεβαϚος is usually translated Augustus, and the Roman emperors generally assumed this epithet, which signifies no more than the venerable, the august, get here it seems to be used merely to express the emperor, without any reference to any of his attributes or titles. |
11 For [1063] if [1487] [3303] I be an offender [91], or [2532] have committed [4238] any thing [5100] worthy [514] of death [2288], I refuse [3868] not [3756] to die [599]: but [1161] if [1487] there be [2076] none [3762] of these things [3739] whereof these [3778] accuse [2723] me [3450], no man [3762] may [1410] deliver [5483] me [3165] unto them [846]. I appeal unto [1941] Caesar [2541].